Download Novel Jin Yong (chin yung)
Jin Yong (chin yung), penulis wuxia legendaris. |
Tag: #Wuxia Novel Translation
Berbagai Terjemahan Novel Jin Yong
Halaman ini masih rencana awal untuk kegiatan download novel Jin Yong,Link lengkapnya menyusul setelah saya upload semua filenya, karena masih bingung mau upload di cloud storage yang mana. Jadi bertahap uploadnya satu per satu.
Catatan:
- edisi 1 (edisi awal tahun 1950-60an) mayoritas adalah bahasa Indonesia dengan ejaan lama dan nama Hokkien.
- edisi 2 (revisi pertama, sekitaran tahun 70an) mayoritas adalah bahasa Inggris dengan nama pinyin mandarin .
- edisi 3 (revisi terakhir, sekitaran tahun 2000 awal) mayoritas adalah bahasa Mandarin.
Untuk format file download,
Kolom edisi 1 dan edisi 2 adalah menggunakan file format ebook/epub/pdf, sedangkan edisi 3 adalah mayoritas file-nya Microsoft Word. Untuk aplikasi atau software agar bisa membaca file-file tersebut, banyak beredar di internet jadi bisa cari sendiri, ketik saja ebook reader di search engine atau mesin pencari semacam google.
Biarpun ini adalah halaman mengunduh karya Jin Yong, saya tetap merekomendasikan para agan-agan untuk membeli buku asli atau original resminya, seperti trilogy condor heroes atau trilogi rajawali cetakan gramedia terjemahan Robi Wijaya. Mengingat mereka sudah membayar lisensi mahal-mahal, mencetaknya, dan menerjemahkannya dengan susah payah, jadi patut dihargai usaha keras mereka.
Bisa cari buku fisik resminya di toko-toko e-commerce atau marketplace seperti tokopedia, shopee, lazada, dan lainnya. Untuk novel Trilogi Rajawali terjemahan Robi Wijaya, Jumlah buku adalah empat jilid untuk satu judul, jadi total ada dua belas jilid. Terjemahannya bagus, sangat patut dikoleksi, bisa disimpan atau dikoleksi untuk anak-cucu generasi mendatang juga.
update berkala!
Jika ada link yang rusak atau broken link, harap lapor di kolom komentar.
Terjemahan terbaru karya Jin Yong bahasa Indonesia:
- Sword Stained with Royal Blood (Bi Xue Jian / Pedang Bernoda Darah Emas / Pedang Ular Emas / Kim Coa Kiam) (bahasa Indonesia) versi Edisi 3 (revisi terbaru/terakhir) (format PDF) New! , untuk format Epub, click ini: Ebook Bi Xue Jian
Any broken link please report to comment section.
Karya-karya Jin Yong
Berikut adalah cersil karya-karya Chin Yung (Jin Yong):Edisi 3 (mayoritas bahasa Mandarin):
- belum ada download linknya. *akan segera hadir di masa depan*
Demikian Novel cersil (cerita silat) Jin Yong (chin yung) dalam berbagai versi revisi dan bahasa terjemahan.
Thanks to spcnet untuk saling berbagi. Beberapa ebook dari spcnet uda saya modif karena tidak lengkap seperti The book and the sword, ode to gallantry, dll (ada bagian chapter yang hilang).
Update bulan 7/2021: Demi Gods and Semi Devils (pendekar negeri tayli) english translation setelah saya cek yang versi sumber original bahasa mandarin, ternyata ada bagian yang lupa diterjemahkan oleh translatornya. Bagian hilang itu ada di chapter 44 (cuma sedikit beberapa paragraf sih)
Jika ada yang punya terjemahan saduran bahasa Indonesia tapi versi lain atau saduran lain, bisa hubungi saya, misalkan jika yang saya upload diatas adalah versi OKT, dan kalian punya versi Gan KL, silahkan hubungi saya.
Untuk download novel Gu Long, bisa menuju ke halaman Download Novel Gu Long (khu lung)
Terima kasih atas ebook files. Tolong tanya apakah fungsi dari folder MACOSX di zip file ?
itu ga penting sih, hanya untuk para pengguna Apple Macbook (yg menggunaknan OS Mac OS X) agar bisa buka (unzipping) file tanpa masalah compatible.
Untuk Novel Sword stained with royal blood apakah memang hanya sampai Bab 15 saja?
ada lebih dari 15 bab, cuma saya hentikan terjemahan inggrisnya karena kualitas terjemahan yang buruk (maklum menggunakan google translate).
Memang tanggung sih, sword stained with royal blood merupakan satu-satunya judul karya jin yong yang belum pernah di-translate ke bahasa inggris.
Jika mau baca, bisa membaca yang edisi 1 bahasa Indonesia, yang itu uda lengkap.
Benar, sangat tanggung sekali, karena pada dasarnya saya sudah pernah membaca edisi 1, dan sebenarnya saya ingin mengetahui revisi-revisi yang dilakukan oleh Jin Yong di edisi ke-3, karena di edisi 1 agaknya ada bagian-2 yang tidak disertakan.... Terima kasih...
Apakah file Sword Stained with Royal Blood (Bi Xue Jian / Pedang Bernoda Darah Emas / Pedang Ular Emas / Kim Coa Kiam) (bahasa Indonesia) versi Edisi 3 (revisi terbaru/terakhir) (format PDF) New! juga akan tersedia dalam fiormat epub?
nanti saya convertkan ya, pls wait
Thanks banget yaa
Thanks untuk format epubnya yaa
Apakah ada akun TG untuk komunikasi. Saya coba cek file epubnya terdiri dari 4 file saya coba gabungkan. oh iyaa apakah untuk ilustrasi tiap bab ada file aslinya karena yang pakai AI buat generate kadang kurang cocok dengan captionnya?
sang penerjemahnya, Prima Pusapasari, memang menggunakan AI untuk membuat ilustrasi bab nya, saya juga tidak tahu kenapa dia menggunakan Ai daripada ilustrasi asli, mungkin karena tidak dapat sumbernya. Saya ada buat halaman baru untuk kumpulan ilustrasi SSWRB , edisi 2 dan 3 novel ilustrasi gambar dan jumlah bab nya sama.
Mohon maaf sebelumnya, sebenarnya saya tidak bermaksud untuk merubah ilustrasi (gambar) yang ada pada Terjemahan SSWRB Edisi 3. Namun seiring dengan pengerjaan penerjemahan tersebut saya yang berpikir untuk membuat yang agak lain dari terjemahan yang edisi 3 ini. sehingga saya akhirnya memutuskan untuk mengganti gambar-gambar ilustrasi tersebut termasuk Cover, namun tetap berpatokan pada gambar Ilustrasi aslinya, kecuali Bab terakhir saya membuat agak berbeda. Jika Anda ingin melihat gambar ilustrasi yang asli bisa dilihat pada Terjemahan saya yang Edisi ke-2, saya tetap mempertahankan gambar ilustrasi yang asli pada terjemahan tersebut. Saya sangat berterima kasih atas apresiasinya.... salam
Maaf sebelumnya, saya tidak bermaksud untuk merubah isi dari Novel SSRWB termasuk ilustrasinya, namun sebagai Penerjemah saya ingin membuat sesuatu yang agak lain dari terjemahan yang lain, sehingga saya menambahkan seperti Nama-nama tokoh penting dalam Novel tersebut dan gambar ilustrasi yang saya buat Ai Generate Image agar bagi para pembaca pemula lebih tertarik dan merasakan gambaran yang lebih fresh dan modern terhadap karya Jin Yong ini. Namun saya tetap mempertahan Ilustrasi aslinya pada Terjemahan Edisi ke-2. Terima kasih atas Kritiknya.
Sebelumnya saya ingin berterima kasih atas terjemahannya yang bagus sekali. Untuk ilustrasinya saya jujur kagum dengan hasil ilustrasinya yang bagus dan cukup mengilustrasikan dengan alternative text yang ada. kekurangan image hasil generate ai nya terutama lebih mengenai seolah2 karakter utama yang muncul di beberapa ilustrasi diperankan org yang berbeda2. Dan ada 1 ilustrasi jari orgnya kurang pas. Sekali lagi terima kasih atas terjemahannya dan juga terimakasih padah owner website ini sehingga saya bisa menikmati bacaan ini. Salut dan semangat selalu buat translatornya semoga ke depan semakin banyak terjemahan yang bisa saya baca.
Juga saya sangat mengapresiasi formatting pada ebooknya serta penamaan karakternya yang disertai tanda baca.
English translation edisi 2 dari The Book and the Sword, ada beberapa bagian hilang seperti loncat melewati beberapa halaman. Hal yang membuat saya agak bingung karena tiba2 saja ada beberapa tokoh yang masih di perjalanan lalu muncul dan ngobrol tanpa penjelasan.
Misalnya saja kemunculan Chen Jialuo pertama kali sedang main catur dengan gurunya gak ada, dia tiba2 sudah muncul jadi pemimpin Red Flower Society dalam misi penyelamatan Wen Tailai tanpa ada penjelasan kapan diangkat.